当前位置: 首页 > 新闻动态 > 通用培训 > 著名教授论坛 > 正文
著名教授论坛

厦大教授作客广外解读中日教育方式差异

发布时间 : 2013-12-16 点击量:

  本网讯中日两国同处亚洲且一水之隔,两国的教育方式是否具有相同点亦或是各自存在特点?有什么各自引以为鉴与学习的地方呢?12月13日下午,著名教授论坛第233讲在北校图书馆负一层多功能报告厅开讲,以“中日家庭与社会教育方式比较”为题,来自厦门大学的陈端端教授带来了近十年在“语言与意识”方面的研究成果,与大家进行了上述疑问的解答与探讨。

讲座现场

从中日教育差别看背后的文化背景

  陈端端谈到,中日两国地缘相近,但教育方式却有很多不同点,在近十几年的教学和研究生涯中,她通过比较中日两国之间的语言与意识的异同,研究中日两国家庭与社会教育。然而,不仅仅只是研究教育,而是从语言意识与表达的角度来追寻背后的文化背景与文化内涵。

  她还谈到,当代人的教育包括家庭教育、社会教育、集体(托幼园所、学校)教育,三者相互关联且有机结合,相互影响、作用和制约,缺一不可。首先家庭教育是一切教育的基础,父母是孩子的第一任老师,家庭教育也显现着先导性、感染性、权威性、针对性、终身型等特点。从中国古语“子不教,父之过”、“孟母三迁”、“虎父无犬子”、“百善孝为先”中,可以看出中国家庭的教育理念十分强调父母对子女的影响。而在日本则不然,陈端端同样以谚语作为例子,“自分を愛する,他人を愛する,自然愛する” (爱自己,爱他人,爱自然)、“不给别人添麻烦”、“端正言行”等谚语体现了日本在教育理念上与中国的细微差别。

陈端端谈中日教育差别及文化差别

中日教育理念对比:互有学习借鉴之处

  随后,陈端端重点比较了中日幼儿教育方针的异同。日本儿童独立性强,家长不插手子女力所能及的事情,强调“自己的事情自己做”。从幼儿园教育开始就注重培养团结友爱的品德以及规则意识。此外,由于她本人在日本长崎、大阪、东京等城市的丰富亲身经历,讲述中她特别引用了众多生动有趣的例子。她还现场演唱了自己翻译的日本童谣。

  当谈到中日两国社会教育方式与教育理念,她用中国常见的教育方式与口号“优秀、积极、先进、文明、模范”等词与日本“很认真、教育到家、遵守规矩、上品”等词作比较,由此可以简单明了地看出中日社会教育价值取向的差别。最后,陈端端以外国人的视角分别总结了中日家庭与社会教育的弊病:“溺爱、责任心不强、任性、规矩意识不够”;“不够主动,没有激情、创意,没有家庭亲情,工作作风单调、呆板”。诚然,中日家庭与社会教育无所谓好坏,只是通过比较显现出值得相互学习和相互借鉴的地方。

讲座生动有趣

  在最后的互动环节,学生提出了一个“经典”的问题:日本人会怎么回答“太太和母亲同时落水先救哪个”的问题?陈端端肯定地答道:“日本人会先救太太。在日本家庭社会教育中,为了夫妻双方信守的承诺,为了孩子的健康发展以及家庭的稳定,丈夫往往会选择先救太太,同时他的母亲也是十分理解的。”

  出席讲座现场的有我校副校长方凡泉、东语学院院长陈多友和人事处副处长李悦明等。讲座伊始方凡泉代表学校向陈端端赠送了纪念品。

方凡泉代表学校向陈端端赠送纪念品

主讲人简介

陈端端教授,女,1956年生,文学博士。现任厦门大学外文学院日语专业教授,硕士生导师,外文学院副院长。研究方向为比较文化学、社会语言学。

近年获奖情况:

(1)2010年6月 《中外文化比较》省级精品课程主讲人

(2)2011年5月 厦门市劳动模范

(3)2011年6月 省级教学名师

(4)2011年11月 厦门市思明区人大代表

近年科研立项情况:

(1)教育部课题: 《中日现代称呼语言应用现状与功能之比较》2007年10月--2012年10月

(2) 横向课题: 《外语交替与同声传译技巧研究》厦门市台湾投资企业协会 2010年4月—2011年4月

近年主要科研成果:

「老師」と「先生」―応用意識の中日対照研究,《日中学術研究誌》第4号,2011年

现代汉日对称语的语用意义与文化主体性《语言文化比较研究》2012年

中日呼びかけ言葉の文化的考察

原文发表于:http://news.gdufs.edu.cn/article-83929.html

关闭