一、主讲人:尚新
二、时间:2025年5月30日 14:30-17:30
三、地点:白云山校区第九教学楼MBA中心103室
四、主办单位:人力资源部(教师发展中心)
承办单位:国际商务英语学院
五、主讲人简介:
尚新,博士、教授、博士生导师,上海大学外国语学院院长,外国语言文学一级学科负责人,国家级一流英语本科专业建设点负责人。学术兼职包括中国英汉语比较研究会(国家一级学会)副会长、中国英汉语比较研究会翻译传译专业委员会副会长、上海市科技翻译学会副会长、上海市外文学会常务理事等。先后访学加拿大麦吉尔大学、美国俄亥俄州立大学。主要研究领域为语言对比与翻译研究、语义与句法研究。主持或完成国家社科基金项目2项,省部级项目4项;荣获上海市哲社优秀成果(专著)二等奖1项;领衔获得上海大学本科教学成果奖一等奖1项;参与国家级、省部级及横向科研课题十余项。迄今在SSCI、A&HCI期刊Target、《外语教学与研究》《外国语》等CSSCI来源及核心期刊发表论文60余篇,部分被人大复印资料《语言文字学》全文转载,出版专著3部,译著3部,编著7部,主编教材4册,导读和注释世界哲学经典2部。
六、讲座内容简介:
文化文本具有语境特性(contextuality),包括文本之外的场景(setting)和文本之内的上下文(co-text)。场景又包含了三种场域(registers),即在场(on-the-scene)、共场(scene-sharing)和立场(standpoint)。上下文又呈现为四类文本内在的四种关系,即时间关系、空间关系、角色关系和逻辑关系。本报告从智能技术对文化文本翻译的历时考察视角,解读智能技术对文化文本语境特性的翻译处理能力发展潜力与趋势,进而讨论翻译人才的培养问题。
七、报名方式:
请有兴趣参与本次讲座的老师于5月30日前登录智慧广外,在可用应用中搜索“继续教育管理”,在个人主页中点击“著名教授论坛第701讲:从智能技术对文化文本翻译能力的历时考察看翻译人才培养问题”讲座名称进行网上报名。
人力资源部(教师发展中心)
国际商务英语学院