当前位置: 首页 > 通知公告 > 通用培训 > 青年教师沙龙 > 正文
青年教师沙龙

“建校55周年系列学术活动”之云山教师沙龙116讲: 社会、语言与翻译:对新加坡翻译现象的观察与思考

发布时间 : 2020-12-02 点击量:

一、主讲:崔峰 博士

二、时间:2020年128日(周二) 19:00-21:00

三、地点:腾讯会议

会议 ID:335 217 712

会议密码:362067四、主办单位:人事处、教师发展中心

承办单位:翻译学研究中心

五、讲座内容简介:

在新加坡多元文化的社会语境中,翻译活动与各种社会因素之间相互影响、相互渗透,从而促进各族的文化与语言交流。翻译活动在特定的社会语境中能发挥一定程度的社会功能并且对社会发展具有强大的推动作用与影响力。同时,一个社会在经济、政治和文化上的发展也会对翻译活动施加压力与影响,使其在观念、内容和形式上受到制约。因此,两者在交流与碰撞之中相互依赖、相互制约。本讲座将以新加坡特有华文译词“组屋”为例,分析该译词随著新加坡国家转型、公共住屋政策的改变在不同时期所发挥的不同价值与功能。观察与思考在新加坡这个重视多元文化特性的国家里,社会、语言与翻译之间的关系。

六、主讲人简介:

崔峰,上海外国语大学文学硕士(译介学方向)、新加坡南洋理工大学哲学博士(翻译学方向)。现为新加坡南洋理工大学中文系Senior Lecturer,担任南洋理工大学人文学院翻译硕士学位课程(MTI)副主任、翻译副修课程负责人、韩素音翻译研究奖学金基金召集人、新加坡华裔馆国际咨询委员会委员、贵州财经大学外国语学院MTI外聘导师。2019年被南洋理工大学评定为Main Ph.D. Supervisor。系南洋理工大学John Cheung Social Media Award教学奖得主,并获南洋杰出教学奖提名(两次)及南洋杰出青年校友奖提名(两次)。曾任英国伦敦大学学院翻译研究中心访问学者、美国蒙特雷国际研究院翻译、口译和语言教育学院访问学者。在《中国翻译》、《中国比较文学》、《上海翻译》、《中外文学》(THCI一区)《中国现代文学》(THCI二区)《中国文哲研究通讯》《翻译学研究辑刊》《翻译史研究》(香港中文大学)《翻译季刊》(香港翻译协会)、Babel SSCI, A&HCI)、Journal of Postcolonial Writing A&HCI)、The Situatedness of Translation Studies Brill Publisher)等中港台及欧美学术期刊、著作上发表(或即将发表)论文近四十篇。已出版专著《翻译、文学与政治——以〈世界文学〉为例(1953-1966)》(南京大学出版社 2019)、古希腊哲学译著《九章集(上下册)》(上海三联出版社 2017,国家出版基金项目,合译)、语言学译著《单词的历史》(上海译文出版社 2015;第二版 2021),合作主编《素音传音——韩素音百年诞辰纪念文集》(新加坡八方文化出版社 2017),合编(第一编者)教材《简明中国翻译思想史》(南开大学出版社,2021)。其担任主编的Han Suyin: Literature, Politics and Translation: the Special Issue of the Journal of Postcolonial WritingA&HCI)即将于2021年由London: Taylor & Francis出版。曾主持新加坡教育部资助的翻译史研究项目一项。

七、报名方式:    

请登录教师发展中心官方网站活动报名地址http://ctdapply.gdufs.edu.cn/进行网上在线报名。(首次登录,需要进行账户注册,可凭此账号查看报名相关情况,并参加教师发展中心其它活动。)请有兴趣参加本次讲座的老师于128日12:00以前报名,如有疑问,请致电教师发展中心,联系电话:36641382(短号:2382)。

人事处、教师发展中心

                                                                      翻译学研究中心

2020年122


关闭