当前位置: 首页 > 新闻动态 > 专项培训 > 正文
专项培训

专家师生齐聚我校研讨《法国文学导读》

发布时间 : 2014-12-02 点击量:

  本网讯11月30日上午,《法国文学导读》(下文简称《导读》)研讨会在北校教师发展中心举行。本次研讨会主要是为听取资深学者和师生代表对《导读》一书的看法与修改建议,力邀了我校教授徐真华、北京大学教授王文融和上海外国语大学教授肖云上以及来自多所高校的专家教授参与探讨。我校副校长顾也力,发展规划处处长、“211工程”办公室主任詹文都,教务处处长焦方太也出席了研讨会开幕式。西语学院院长郑立华主持了开幕式。

   开幕式伊始,郑立华向出席研讨会的学者和师生代表表示欢迎,顾也力、詹文都、焦方太依次作了开幕式致辞。言及《导读》虽用者少、内容难、却曾五次再版时,顾也力说:“这本书如天气般长盛不衰”,“充满了活力”。同时,他对徐真华等一批编者“不离讲台,笔耕不辍”表示钦佩。他对《导读》再版表示祝贺,同时希望与会专家和基层学习者们就如何使用、完善《导读》,更好地发挥这本书的作用展开讨论。


顾也力致辞

  随后,徐真华代表编写组发表讲话。他指出,在教学实践中,他探索出“教材中一定要有故事”,“以故事为铺垫可以再深度挖掘到词汇掌握、社会学等各个方面”的经验,并把这些理念落实到了《导读》的编写工作中。徐以《导读》一书中《约翰克里斯朵夫》、《情敌》等课文为例,阐释了“故事性教材能使课堂更生动’,“教材编写是有发展空间的,选取的内容可以没有故事性,但要有思辨性”的思想,并表示:“希望再版的《法国文学导读》能以全新面目出现”。


徐真华作主旨发言

  专家主题发言阶段,王文融指出,“这本书填补了法国文学导读课教材的空缺”,自出版以来该书每次再版都能达到3000册的印制数。她表示,中法都是文化大国,文化方面有交流学习的漫长历史。她以法国作家获得诺贝尔文学奖的频次为切入点,强调了“法国文学是世界文学的主力军之一”,随后又引用北大教授张明“阅读与不阅读之间是有鸿沟的,一边是草长莺飞,一边则是一望无际的荒凉和寂寥”的观点,佐证了法国文学教学的重要意义。谈到修改建议时,她结合课程数限制的教学实际指出,20世纪的导读文字方面可以再精简。


王文融作主旨发言

  肖云上在发言时,以上海外国语大学为例,分析了近些年来法语系毕业生的走向。他说,“当今学生都很实在”,“更多学生倾向于经济管理方面”。而正是这一现实,使得通识课更为重要,使得《导读》一书更为重要。他赞扬了《导读》一书能够激发学生的好奇心:“学生可能从简介中找到兴趣点,就会去找原著或中文版书籍阅读。”“不读小说的人是狭隘的人”,他表示,阅读法国文学作品能帮助学生更好地理解法国文化,开拓想象空间。同时他向大家讲述了自己与法国访问学者的谈话经历,赞扬《导读》一书“已进入法国人的视野”。


肖云上发言

  随后,南京大学教授刘成富从教育法国文学应与历史进程,人文精神以及大学精神相结合三个方面,以法国文豪罗曼罗兰、拉辛的作品为例,阐述“阅读文学不是枯燥无味的,对于外语学科尤为重要”。广西民族大学杨令飞以编委会的身份介绍了《导读》的编写过程和教材使用情况。《法国文学导读-从中世纪到二十世纪》是据全国高等教学大纲要求,为全国法语专业高年级学生编写的一套文学教材,由徐真华任主编,经历第五次印刷,已在全国大约40多家高校使用。此外,不少海外高校图书馆亦有藏书。杨令飞还对教材修订提出了几点建议:应把拉辛、福楼拜等名家之作填补进教材、酌情考虑增加二十世纪名家作品以及列出推荐书目。

  经过短时间的休息,下午,各专家和师生继续进行小组讨论,提出对《导读》更多的修订建议。最后,徐真华作研讨会总结。


与会人员大合影 

关闭