当前位置: 首页 > 新闻动态 > 通用培训 > 著名教授论坛 > 正文
著名教授论坛

著名教授论坛第458讲:翻译研究的选题战略

发布时间 : 2020-06-10 点击量:

5月29日下午,由人事处、教师发展中心主办、高级翻译学院承办的著名教授论坛第458讲在腾讯会议室举行。北京外国语大学张威教授应邀进行了主题为“翻译研究的选题战略”的学术演讲。本次讲座采用现代信息技术手段,为广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。

说明: 微信图片_20200529165807.jpg

 

 首先,张教授讲述如何认识翻译研究。了解所要研究领域的背景知识是基础,通过学习权威专家的翻译理论,可把这些宝贵经验当作进入研究领域的路径图。同时,不局限于前辈的研究成果,多做实践反思,拓展翻译视野,勇于接纳新事物,积极开拓新领域。他还强调了翻译经验的重要性。翻译研究应始于经验、基于经验、超于经验,任何脱离经验的研究都是有缺陷的。关于翻译与其他学科的关系,张教授认为翻译本身具有独立性,虽与其他学科相互关联,但并不被它们所包含。

接着,张教授讲解如何使翻译研究选题具有创新性。通过提出一系列问题,比如“什么是翻译?”“什么是好的翻译?”“翻译理论应当有国别限制吗?”,他分享了使选题具有新意的方法,包括概念界定、逻辑论证、实证证据、适用范围。关于选题思路,张教授以“黑天鹅与灰犀牛”为喻,阐述了两种不同的思路——侧重证实或侧重挑战。他说,构建自身的理论基础十分重要,也要敢于提出质疑,但这并不意味着盲目批判他人,而要提出自己的观点并加以证明。在选题时,研究范围、研究方法、翻译能力、研究用途等细节也不可忽略。

说明: 微信图片_20200529180046.jpg

 最后,张教授建议同学们要有意识地多元化思考,确定自身身份,明确方法意识,使翻译研究具有社会应用价值。

关闭