一、主讲人:杨枫
二、时间:2021年11月18日下午14:30
三、腾讯会议号:186 966 084 会议密码:1118
四、主办单位:人事处、教师发展中心
承办单位:高级翻译学院
五、讲座内容简介:
文化在翻译中一直鸠占鹊巢,把翻译的可译与不可译神秘化,致使翻译的知识本质被遮蔽。知识是文化的存在,但是知识不等于文化。知识是真实的存在和发展,文化是想象的评价和阐释。“知识就在于使语言与语言发生关系;在于恢复词与物的巨大的统一平面,在于让一切东西讲话”。所以,知识与翻译是同构的,都是关于词与物;词与事;词与人。语言承载文化交织的知识,知识的模式就是语言的模式。知识既是翻译的先在,也是翻译的现在,更是翻译的存在。知识既是翻译的理论,也是方法;知识既是翻译的的工具,也是翻译的目的。翻译就是把“他们”的知识转化为“我们”的知识。翻译是人类知识之母,知识从根本上构建了翻译的本质。在不同的知识共同体之间发生的翻译活动,必须考察不同语言面对不同知识如何选择、创造的实践和经验以及其语言使用、概念生成等知识关系及其约束条件。
六、主讲人简介:
杨枫,文学博士,上海交通大学外国语学院教授、博士生导师;《当代外语研究》主编;国际期刊Journal of Second Language Studies创刊主编;语言教材研究与评估中心主任。学术兼职有中国比较文学与跨文化研究会副会长;上海外文学会副会长等。主要研究领域为比较文学与翻译学、应用语言学。
七、报名方式:
请登录教师发展中心官方网站活动报名地址http://ctdapply.gdufs.edu.cn/进行网上在线报名。(首次登录,需要进行账户注册,可凭此账号查看报名相关情况,并参加教师发展中心其它活动。)请有兴趣参加本次讲座的老师于11月17日18:00以前报名,如有疑问,请致电教师发展中心,联系电话:36641382(短号:2382)。
人事处、教师发展中心
高级翻译学院
2021年11月12日