本网讯 5月18日下午,多元识读海外专家工作坊的第一讲在教师发展中心举行,日本神田外语大学Mark Nelson 博士围绕“Exploring Synaesthesia in LanguageLearning, Teaching and Research”的主题,与我校教师进行了交流和分享。
Mark Nelson解读Synaesthesia
Synaesthesia——意义的新解读
为了阐释Synaesthesia的概念含义,Mark Nelson巧妙地用了两段不同的音乐作为引入,让大家用语言表达出自己的感受,在场的听众纷纷参与到对音乐的解读中,之后结合对音乐解读的图片找到共同的心理感知,体验到不同模态的符号转换过程也是对符号意义进行解读的心理融合过程,是动态的、具有创造性的。Mark Nelson指出,其中符号转换(transduction)与语言结构和意义转换(transformation)之间体现的是互动关系,在互动过程中涌现synaesthesia,实现对意义的新解读。
交际能力向象征能力的转变
在讲座中,Mark Nelson通过一个鲜活的实例向大家展现一个日本学生如何通过对图片中符号的修改来表现自己已经独立的含义,以及这一过程本身如何影响这名学生对“独立”一词产生新的理解的,从而可见符号转换和意义转换之间的相互作用。继而,Mark Nelson提出语言能力并不尽如Chomsky所认为的是由学习者的内在机制决定,他认为,语言能力不仅仅是对话语信息处理的交际能力,还应包括对符号及该符号与其他符号之间的多重关系解读的象征能力。
Nelson 教授和老师们的积极互动
最后,Mark Nelson通过一个生动的数字故事,让大家体会到如何将Synaesthesia应用到二语课堂教学环境中,引起各位教师的积极反馈。
据悉,除了Mark Nelson外,教师发展中心还邀请到其它三位多元识读海外专家:新伦敦小组成员、美国伊利诺伊州大学香槟分校教育学院院长Mary Kalantzis,新伦敦小组成员、美国伊利诺伊州大学香槟分校教育政策研究院教授Bill Cope、澳大利亚天主教大学教授Len Unsworth来校讲学,进一步提升我校外语教师在多媒体时代进行多元识读的能力,促进教学和科研水平的提升,增进与境内外同行的学术交流和科研合作。