当前位置: 首页 > 新闻动态 > 通用培训 > 青年教师沙龙 > 正文
青年教师沙龙

云山教师沙龙第107讲:儿童文学翻译风格再造及其研究

发布时间 : 2020-06-16 点击量:

6月12日下午,由人事处、教师发展中心主办,高级翻译学院承办的云山教师沙龙第107讲在腾讯会议室举行。中国海洋大学外国语学院徐德荣教授应邀进行了主题为《儿童文学翻译风格再造及其研究》的学术演讲。本次讲座采用现代信息技术手段,为高级翻译学院师生及广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。

 

 徐德荣教授在讲座中提到“儿童观是儿童文学的原点”。最开始较多人认为:“儿童文学不必起到文学性,只要起到教训性就可以了。”这实际是突出了儿童文学的功能和目的,而忽视了儿童文学本身的文学性和文学价值。到了19世纪80年代,“儿童文学是文学”的呼声越来越高。

说明: 6f1717b7216e2bd446d5d364077ff2a

 

接着,徐德荣教授举了几个简单的例子,用通俗易懂的语言生动讲解了儿童文学的翻译观。他指出,要做好儿童文学翻译,不在于你有多强的语言能力,而在于你是否拥有儿童本位的儿童文学观。

本次讲座分析了儿童文学文体风格的本质,以儿童文学中最易被译者忽视的文体特征为例,从多维视角探讨翻译中风格再造的实现。同时也讨论了如何从语音、语相、语用和语篇等层面进行风格再造研究,借助多类文体学分支的最新发展探讨儿童文学翻译风格再造研究的理论框架。

关闭