当前位置: 首页 > 新闻动态 > 通用培训 > 青年教师沙龙 > 正文
青年教师沙龙

建校55周年系列学术活动”之云山教师沙龙第109讲:从规定性规范到描写性规范:口译评估的社会性考量

发布时间 : 2020-10-09 点击量:

一、主讲人:王斌华

二、时间:2020年10月16日 15:00

三、地点:腾讯会议号:137136625

          会议密码:539712

四、主办单位:人事处、教师发展中心

承办单位:高级翻译学院

五、讲座内容简介:

口译评估研究经历了早期的质量标准讨论到后来的面向客户和译员的多维度调查。从口译活动的社会性来考量,口译评估应以规范(norms)为基础。从实践界来看,口译行业职业化和规范化的一个重要手段是其职业规章的制订,“国际会议口译员协会”等国际口译组织、各国的翻译组织及协会都相继制订了规定性的口译职业规范。本研究收集了世界范围内有关口译行业的规范文件,总结其中的“规定性规范”。进而在源语-目标语关系规范、目标语交际规范和译员职业伦理规范这三个规范维度上对口译现场的“实际描写性规范”和机构“规定性规范”进行系统的比较研究。结论显示,机构的“规定性规范”在一定程度上与现场口译的“实际描写性规范”之间存在差异。这意味着,“规定性规范”未能够完全反映职业现实。“规定性规范”的制订需要以职业现实的系统描写为依据,希望本研究能够在这方面起到参考作用。

六、主讲人简介:

王斌华,现任世界百强大学英国利兹大学翻译学中心(相当于国内的高翻学院)主任、终身讲席教授、博士生导师,英国“皇家特许语言学家学会”会士(Fellow),兼任“世界翻译教育联盟”学术委员会Vice Chair,中国译协口译委员会委员,“国际译联”SSCI期刊Babel、“中国译协”CSSCI期刊《中国翻译》及“香港翻译学会”《翻译季刊》编委,广东外语外贸大学、西交利物浦大学等校客座教授。主要研究方向为口译和翻译研究及跨文化传播研究。近10余年在Meta、Perspectives、Babel、Interpreting、Translation Review等SSCI/A&HCI国际期刊发表论文10余篇,在《中国翻译》、《外语教学与研究》、《外国语》等外语类“CSSCI/核心期刊”发表论文30余篇,在John Benjamins、Routledge、Springer Nature、Palgrave/Macmillan、外研社、外教社等国际国内知名出版社出版专题论集论文10多篇,出版著作《口译理论研究》(外研社2019)、《口译规范的描写研究》(外研社2013)、《口译:理论·技巧·实践》和全国翻译硕士专业学位及翻译专业本科教材多部。主持的研究曾获香港特区研究资助委员会“优配基金”(GRF)和“教育部人文社科基金”等立项资助。担任诸多SSCI/A&HCI国际期刊和CSSCI/核心期刊以及Routledge、John Benjamins、Palgrave/Macmillan、Springer Nature等国际知名出版社的评审专家。近10年来受邀担任“Times高等教育世界高校排行榜”及“QS世界大学排行榜”年度评审人。

七、报名方式:

请登录教师发展中心官方网站活动报名地址http://ctdapply.gdufs.edu.cn/进行网上在线报名。(首次登录,需要进行账户注册,可凭此账号查看报名相关情况,并参加教师发展中心其它活动。)请有兴趣参加本次讲座的老师于10月15日12:00以前报名,如有疑问,请致电教师发展中心,联系电话:36641382(短号:2382)。

人事处、教师发展中心

高级翻译学院

2020年10月9日

关闭